7*24小时服务热线:0755-23994502 邮箱:info@transphant.com(业务咨询、资源合作) / careers@transphant.com(简历投递)
简体中文
  • 简体中文
  • 繁体中文
  • English
  • Japanese
  • Korean
  • Russian
  • French
  • Spanish

北京翻译公司分享法律英语基础句子

2019-11-28 00:00:00

法律英语翻译



法律围绕着我们的生活,法律维护着我们的权益。感觉用专业的法律英语语言与别人对话是很困难的事情?北京翻译公司将为大家提供各类法律英语基础句子!


Trial 审判

1.A case is only authority for what it actually decides.

判例只能用作实际判决事项的法律依据。

2.A judgment msut be impartial.

判决必须公正。

3.All legal systems have a rule that a judicial determination of a case is final.

所有法律制度的规则都是将司法判作为最终手段。

4.Before trial the defendant may move to dismiss the case on the ground that the facts alleged do not constitute a crime.

审判前,被告方可以所控事实不构成犯罪为自由权,要求撤销案件。

5.Do not wait for the last judgment, it takes place everyday.

审判永无终止,每天都在发生。

6.He was acquitted of the crime.

他被宣判无罪。

7.He was committed for trial in the Central Criminal Court.

他被带到中央刑事法院受审。

8.He was sentenced to five years, but should serve only three with remission.

他被判了五年徒刑,但减刑后仅服刑三年。

9.He was sentenced to two periods of years in prison, the sentences to run concurrently.

他被判处两个两年的徒刑,该判决合执行。

10.He was tried for murder and sentenced to life imprisonment.

他因谋杀而受审并被判处终生监禁。

翻译文字


Marriage&family life 婚姻和家庭

1.Arranged or mercenary marriage and any other acts of interference with the freedom of marriage are forbidden.

包办、买卖婚姻和其他任何干涉婚姻自由的行为都是被禁止的。

2.Custody of the children was awarded to the mother.

儿童的监护权已判给母亲。

3.She petitioned for divorce on account of the breakdown of their marriage.

她以婚姻关系破裂为由申请离婚。

4.She was granted a divorce on the grounds of unreasonable behavior by her husband.

基于丈夫的无理行为,她被允许离婚。

5.The adopter may adopt one child only, male or female.

收养人只能收养一名子女。

6.The court presumes the maintenance payments are being paid on time.

法院推定扶养费是按时支付的。

7.The payments were made according to the maintenance order.

按法院扶养令进行了付款。

8.Their marriage broke down and they separated.

他们的婚姻破裂,两人分居。

9.They went to see a marriage guidance counselor.

他们去找婚姻指导顾问。

10.What validates a marriage is the consent of the parties, not their cohabitation.

合法的婚姻以双方合意为要件,而不因同居事实成立。


以上内容由深圳市译象翻译服务有限公司提供。